ISAKU KAGEYAMA OFFICIAL BLOG -In the pocket-

Renjishi Transcription2012.05.16 Wednesday

Some people told me they were interested in checking out the ending of Renjishi.   Here is a transcription of the taiko part.  http://www.isakukageyama.com/blog/renjishi.pdf

The transcription is taken from 11:58 of the following video:

posted by: isakukageyama | ENGLISH | 14:49 | comments(0) | trackbacks(0) |-

太鼓集団天邪鬼「25周年記念コンサート: 古今融合」2012.05.13 Sunday


太鼓集団天邪鬼「25周年記念コンサート: 古今融合」

出演:小林東雲、藤舎清成、鈴木恭介、澤田勝成、船蔵尚一 太鼓集団天邪鬼(渡辺洋一、小川ひろみ、渡辺大介、関根ひろみ、クリス・ホランド、真鍋徹也)
日時:2012年7月21日(土) 開場19:00 開演19:30 
2012年7月22日(日) 開場13:30 開演14:00
場所:練馬文化センター つつじホール 
チケット:前売り ¥4,500/当日 ¥5,000 (前売り 2012年5月22日10:00 開始) 
※未就学児のご入場はご遠慮ください。 
お問い合わせ:太鼓集団天邪鬼 TEL 03-3904-1745 
協賛:(株)浅野太鼓楽器店/太鼓の里 響和館/(株)宮本卯之助商店 
posted by: isakukageyama | - | 03:37 | comments(0) | trackbacks(0) |-

Amanojaku 25th Anniversary Concert2012.05.12 Saturday



Amanojaku 25th Anniversary Concert

Personnel: Toun Kobayashi, Tosha Kiyonari, Kyosuke Suzuki, Shoichi Funakura, and Amanojaku (Yoichi Watanabe, Hiromi Ogawa, Daisuke Watanabe, Hiromi Sekine, Chris Holland, Tetsuya Manabe)
Dates: July 21 from 19:30 (doors open 19:00)
July 22 from 14:00 (doors open 13:30
Place: Nerima Bunka Center
Tickets: JPY 4500 in advance, JPY 5000 at the door
Contact: Amanojaku TEL 03-3904-1745
Sponsored by: Asano Taiko, Kyowakan, Miyamoto Unosuke Shoten
posted by: isakukageyama | ENGLISH | 15:05 | comments(0) | trackbacks(0) |-

Cosmopolitan Landscape 「コスモポリタン・ランドスケープ」2012.05.11 Friday

In Tokyo, I would drive over Rainbow Bridge on my way to and from Odaiba.  As I drove, I could feel the nighscape move into slow motion and I drifted out of my car and into the sky.  I could see the red lights flashing up top the skyscrapers, and lights turning on and off through the windows.  This song is a combination of hip-hop and traditional Japanese Bon Odori rhythms.  Please enjoy!

車を飛ばしながらレインボーブリッジを通過すると、夜景がスローモーションで動いているようだった。体は車の中なのだが、自分の車を遠くの上空から眺めている。遠くのビルの上で赤い光が点滅し、ビルの窓は電気がついたり消えたり。ヒップホップと盆太鼓を組み合わせてみました。



Isaku Kageyama is a taiko drummer based in Boston, MA and will be graduating from the Berklee College of Music in 2014. He has toured the world as one of the pricinple drummers of Tokyo-based taiko ensemble Amanojaku, and has worked with jazz greats Eric "Kamau" Gravatt, Terumasa Hino, and Toshinori Kondo.

Official Website: http://www.isakukageyama.com
posted by: isakukageyama | ENGLISH | 03:59 | comments(0) | trackbacks(0) |-

CDを買う理由2012.05.08 Tuesday

今は音楽を簡単に無料ダウンロードできてしまう時代。無料で手に入るけど、あえて購入する理由はアーティストを応援し、次回作を作ってもらいたいから。残念な事だが、消費者はこの認識が無く「タダで手に入るのにお金を出す理由が分からない」と言う人がほとんど。音楽がまだある内に気付いて欲しい。
posted by: isakukageyama | 日本語 | 23:02 | comments(0) | trackbacks(0) |-

太鼓界に感じる疑問2012.05.08 Tuesday

和太鼓が日本の伝統文化だと思いますか?
実は賛否両論あるんです。

和太鼓が祭りなどで昔から演奏されてきたのは間違いないのですが、今、主流となっている複数の演奏者が舞台上で演奏する形は60年の歴史しかない。存在する和太鼓グループの9割以上が30−40年以内に作られた新しい演奏団体であり、昔からの曲や形を継承している団体はほんのわずか。その現状を踏まえて和太鼓が日本の伝統文化と言えるのか?

確かに大半の太鼓グループは伝統ではないが、昔から祭りで和太鼓が使われてきた事実や、中には昔からの形を継承しているグループもいる事を考えると伝統ではないとも言い切れない。伝統であるとも言い切れないし、創作であるとも言い切れない。これが賛否両論の原因です。

個人的には、これからの和太鼓界を考えると、演奏者は伝統と創作の線引きを曖昧にしない方がいいと思う。自分たちで作った曲しか演奏しない団体が「日本の伝統文化」あるいは「日本の伝統芸能」を前面に出しているのを見ると違和感を感じる。

伝統を名乗るのであれば、客観的に見て伝統だと言い切れる理由が欲しい。それが無いのに伝統を名乗るのは伝統のステータスにあやかっているように見えてしまう。

今後、和太鼓奏者がしっかり舞台芸術としての布石を積み上げればこの賛否両論もなくなるが、その日がくるまで創作物と伝統文化を混合しないようにしたい。
posted by: isakukageyama | 日本語 | 22:55 | comments(4) | trackbacks(0) |-

Online Taiko Lessons2012.05.08 Tuesday

If you're interested in learning more taiko, please check out my online course at Loopto.com - https://www.loopto.com/taikolessons

The thing that makes this course different from an instructional DVD or an online collection of instructional videos is that you are able to correspond with me whenever you want, as many times as you want during the course.

If you have trouble playing anything, just drop me a note and we'll work on it together.  Even better, upload a video to YouTube (make it private) and I will take a look and I will personally record and upload a video showing you how to improve.

The same things goes for questions unrelated to course material.  If you're an advanced player and you have a question about composition, send me a video and I'll send back some suggestions.

The way the course work is:

1. Each month, a new video is made available
2. Watch the video and try out the material
3. Ask questions
4. Try working on it some more
5. Repeat

I tried to make the course useful for anyone in any style, so I incorporated a comprehensive curriculum that includes Shimedaiko, Odaiko, Bon Odori, Soloing, Collaborating, and Additional Practice Rhythms.

There are a total 6 videos in the complete course, which will take a total 6 months to complete.  By the end of it, you will be a better taiko player.

posted by: isakukageyama | ENGLISH | 21:06 | comments(0) | trackbacks(0) |-

Berklee International Folk Festival 2012: Japan2012.05.07 Monday

Thanks to Ayumi Alma Ueda and Hirokazu Suyama for playing, and Christiane Karam for having us. It was an honor to represent Japan in the Berklee International Folk Festival 2012. 

世界90ヵ国以上からトップレベルの音楽家が集まるバークリーの「インターナショナル・フォーク・フェスティバル」で日本代表として太鼓を演奏しました。代表に値するかどうか分かりませんが、精一杯やらせて頂きました。

Berklee International Folk Festival on March 28, 2012 

Ayumi Ueda (vocals) - http://almavoice.com 
Hirokazu Suyama (taiko) - http://soundcloud.com/suyamahirokazu 
Isaku Kageyama (taiko) - http://www.isakukageyama.com

posted by: isakukageyama | 日本語 | 15:31 | comments(0) | trackbacks(0) |-

The Homeless Man2012.04.29 Sunday

There's a homeless man that's always sleeping on the ground across the street from Berklee. It doesn't matter if it freezing cold or scorching hot. He's tall, thin, about 50 years old. Sometimes he's asleep, sometimes he's smiling, and he often talks to himself.

Today, I passed the cheapest restaurant in the neighborhood, and I saw the man inside, eating fried rice. As I passed, we saw eachother through the window, and the man took a big bite of fried rice and smiled as his lips and cheeks chewed.

"Yeah man, you got something to eat!"

I could tell he was happy. But I knew that in a few hours, the man is going to be lying in his usual spot, hungry again. It made me feel empty and sad to think that the man's happiness was so short-lived.

As a musician, you get a gig, you eat a day, and you're happy playing music. Then you're back to sitting in your usual spot, sometimes asleep, sometimes smiling, often talking to yourself.
posted by: isakukageyama | ENGLISH | 20:41 | comments(0) | trackbacks(0) |-

ホームレスのオジサン2012.04.29 Sunday

バークリーの前でいつも寝ているホームレスのオジサン。背が高く、痩せていて、いつも笑いながら独り言をつぶやいている。寒い冬も暑い夏も同じ場所に座って紙コップを差し出している。

バークリーの近くで一番安い中華料理屋があるんですが、今日そこを通りかかったらオジサンが中でチャーハンを食べていた。窓越しに目が合うとオジサンは嬉しそうにご飯を口一杯にほおばり、モゴモゴ動かしながら笑っている。

オジサン、よかったね。本当によかったね。

数時間後にオジサンはまたお腹が空くのだが、この一時は最高なのだと思う。空虚なオジサンの幸せに切なさ、悲しさを感じた。
posted by: isakukageyama | 日本語 | 20:20 | comments(0) | trackbacks(0) |-